Nancy Drew [Нэнси Дрю] Forever - Глава 2. Дрожащий Автобус

Вы вошли как Странник | Группа "Гости"Приветствую Вас Странник | RSS
Наша группа В Контакте [NDStore]

ГЛАВА 2

Дрожащий Автобус

Водитель, с жилистым, болезненным лицом, с изъеденной кожей и темными глазами, носил черную шапочку, чтобы покрыть свою почти полностью лысую голову.
- Внимание,- сказал он грубым, несколько высокий голосом, когда вошёл в ресторан - Внимание, я боюсь, что будет небольшая задержка. Автобус сломался. Нам должны прислать новую запчасть из Мюнхена."
- Сколько времени это займёт?, - спросил профессор Бэгли.
- Не много,- сказал водитель.
- Вы можете на ночь разместиться в отеле по соседству. Запчасть должна быть здесь к полудню завтрашнего дня."
- Завтра!, - вскричал профессор - Мы отстанем от графика. Что случилось с автобусом? Некоторые наши студенты - превосходные механики. Почему бы не позволять им осмотреть автобус?
- Нет!,- закричал водитель и его лицо внезапно запылало гневом. - Они не смогут исправить поломку. Я сам - опытный механик. Я знаю, о чем я говорю. Они - просто мальчики. Они ничего не знают.
- Как вы думаете, это поможет вам отремонтировать автобус, мистер Опытный Механик?
Водитель автобуса обернулся, и увидел в дверном проеме Нэнси, держащую автомобильную запчасть на уровне его глаз. Водитель побледнел.
- Я не нуждаюсь в помощи девчонки," разбушевался он. - Запчасть будет здесь завтра утром.
- Что это?,- спросил профессор Бэгли, поправляя очки и напряжённо всматриваясь в объект в руке Нэнси.
- Это - крышка распределителя системы зажигания, сэр,- сказала ему Нэнси. - Если вы снимите с двигателя, электричество не поступит к свечам зажигания. Я только что видела, как водитель снял ее и бросил в кусты.
- В таком случае, мы должны вызвать полицию,- спокойно сказал профессор Бэгли, подходя к преступнику.
Водитель, загнанный в угол, сделал шаги к двери, но Нед, Дэйв, и Берт уже блокировали ее. Прежде, чем кто-либо смог остановить его, человек повернулся и выпрыгнул в окно!
Он упал на землю, прокатился и побежал .
- Быстрей, за ним! Схватить его!, - крикнул профессор, после чего студенты направились к двери, чтобы преследовать водителя.
Нед почти догнал его и был готов сделать решающий шаг, но тут он услышал предупреждающие крики позади себя. Он обернулся как раз вовремя, и увидел, что на него бесшумно надвигается зловещий черный седан.
Молодой студент остановился лишь на долю секунды, но опасность своего положения заставила его, казалось, двигаться в замедленном темпе. Он чувствовал, что его мышцы ног одеревенели, и он начал падать, чувствуя, что ветер толкает его. Автомобиль чуть не переехал Неда и он упал в канаву, где он дважды перевернулся прежде, чем оказаться в сидящем положении.
Это произошло как раз вовремя, и он увидел, что автомобиль замедлил движение, дверь на пассажирской стороне распахнулась, и водитель автобуса запрыгнул в машину. Дверь закрылась, и таинственный автомобиль стремительно исчез за ближайшим холмом.

- Ну ты даешь, - завопил Дэйв, когда подошел вместе с другими парнями, чтобы посмотреть, был ли их друг в порядке - Я думал, что он собирался убить тебя, Нед.
Нед встал, хромая и массажируя своё левое колено.
- Дважды за один день на одной и той же ноге, - стонал он - Сначала в аэропорту, а теперь здесь.
Он согнул ногу и усмехнулся.
- Нормально. Вы слышали тот автомобиль?
- Нет, - сказала Нэнси - Я ничего не услышала
- Это я и имею ввиду. Никакого звука! Водитель должен был ехать, по крайней мере, 60 км/ч, когда он проехал мимо меня. Тогда он остановился на расстоянии приблизительно в двадцать футов. И когда тот маленький парень с лицом крысы вскочил, звук был похож на шепот.
- Ну, он похоже изготовлен на заказ,- прокомментировала Нэнси, - Автомобиль был похож на Даймлер, Мерседес, и еще на полудюжину других автомобилей.
- Кто-нибудь видел водителя?,- спросила Бесс .
- Я видела,- сказала Нэнси, - И угадайте кого? Швейцара, который попытался украсть багаж. Я никогда не забуду это лицо".

Как только Нэнси представилась возможность она расспросила профессора.
- Доктор Бэгли, вы знаете что-то, что возможно должна знать я? Я понимаю, что здесь ваши студенты, но я - довольно хороший детектив. Что вы скажете об этом? Что происходит?"
Преподаватель изучил свою курительную трубку, которая как обычно высунулась, и затем он показал ей жестом, чтобы она пошла за ним.
- Давайте пообедаем вместе, и я попытаюсь объяснить.
Но как только они уселись за столом с красно – белой скатертью в клетку, доктор Бэгли затягивал беседу. Нэнси ждала, успокаивая себя, в то время как преподаватель заказал им обоим легкий обед и обменялся парой слов с официанткой, которая была одета в костюм баварской крестьянки.
Когда официантка, наконец, ушла, профессор Бэгли откашлялся, наклонился к Нэнси и посмотрел на нее своим дружественным взглядом образованной совы.
- Нэнси, то, что я собираюсь рассказать, Вы должны сохранить в тайне. Безопасность десяти беспомощных детей зависит от Вашего молчания.
Девушка-детектив кивнула, чувствуя, что волосы укололи её шею.
- Я очень боюсь,- вздохнул он, - что в попытке сделать добрую услугу для группы несчастных маленьких сирот я подверг весь свой студенческий тур в ужасной опасности."
Нэнси ожидала услышать большее, но преподаватель замолчал, думая. Напряженность, быстро нарастающая в ней, вынуждала ее говорить.
- Какой опасности, сэр?
Преподаватель положил обе руки на стол в выражении расстройства.
- Это преступники,- фыркал он, - Я не знаю! Я не знаю, насколько отчаянны эти люди или что они могут сделать. Прямо сейчас они, кажется, делают не что иное как задерживают нас. Но поскольку решительный час приближается, кто знает что они могут сделать?
Мужчина опять замолчал, заставляя Нэнси лопнуть от любопытства.
- Профессор Бэгли, - сказала она, собрав всю свою решительность,
- Вы понимаете, что абсолютно ничего не сказали мне за исключением того, что Вы должны помочь десяти детям и что наш тур может быть в опасности?
Она смотрела на него.
- Хотите, верьте этому или нет, но я уже догадалось о том,что вы сказали.
Туристический лидер уставился на нее, затем он мягко захихикал.
Он покачал головой.
- Рассеянный профессор,- сказал он.
Он поглаживал свои непослушные волосы.
- Вы знаете, Нэнси, у Вас есть самый очаровательный способ сказать скучному старому учителю, что он — временами, скучный!"
Нэнси начала выступать.
- О, нет, сэр. Я не это имела в виду.
Но доктор Бэгли махнул рукой и улыбнулся.
- Нет, Нет, нет. Я понимаю. Конечно, это не так. Хорошо, позвольте мне добираться до истины. Я начну сначала.
Он откашлялся.
- Я надеюсь, что Вы будете держать в секрете то, что я собираюсь Вам рассказать.
- Конечно,- заверила его Нэнси.
- Время от времени я работаю на нашу разведку.
- Вы хотите сказать, что Вы - тайный агент Соединенных Штатов?, - спросила девушка - детектив, на что преподаватель ответил кивком.
- Приблизительно месяц назад ко мне пришли, и попросили, чтобы я помог группе репатриации беженцев. Эти люди заботятся о любом нуждающемся в их помощи, чтобы покинуть любую из угнетаемых стран Восточной Европы и перебраться на Запад, то есть, в Западную Европу или Америку.
Они попросили, чтобы я использовал этот тур в качестве прикрытия, чтобы помочь им перевезти через австрийскую границу десяти осиротевших детей, чьих близкие родственники уже перевезли. Большинство из них живет во Франции, Англии, или Америке".
Эти дети от шести до тринадцати лет. К сожалению, коммунистическое правительство их родины отказывается рассмотреть это как попытку воссоединить сирот с их семьями. Вместо этого они говорят, что правительство будет заботиться о детях, и любая попытка вывезти сирот из Восточной Европы будет рассматриваться как похищение."
- Если правительство не отпускает их, - спросила Нэнси, - то что вы можете сделать для группы беженцев?
- Ах,- сказал преподаватель, выгибая свои брови и держа один длинный указательный палец, как он это часто делал, преподавая, "В этом-то вся загвоздка. Дети находятся где-нибудь в Венгрии. Они находятся в бегах под предводительством организации преданных людей, которые поклялись благополучно провезти их через границу в Австрию".
- Как?"
- Так или иначе. Я не знаю, и я не буду знать, пока я не доберусь до Вены. Там мне скажут, как они планируют использовать меня и Эрика, чтобы выполнить работу.
- Эрика?, - недоверчиво повторила девушка,- вы имеете в виду Эрика Нэджи?"
Туристический лидер кивнул, затем дал жест Эрику, который был усажен за несколько столов от них. После того, как улыбающийся молодой человек придвинулся на своём инвалидном кресле к ним, преподаватель сказал:
- Эрик, я рассказал Нэнси о нашей миссии. Я уверен, что ты не будешь возражать, потому что она может помочь нам. Так или иначе, она - такой хороший сыщик, что может одна разгадать любую загадку.
- О, подождите минуту, профессор Бэгли,- сказала Нэнси, краснея,-Не так уж я и хороша.
- Я рад быть партнером красивой мисс Дрю,- сказал Эрик, улыбаясь и очень пристально смотря на Нэнси, настолько пристально, что она почувствовала, что покраснела ещё сильнее и заметила, что Нед, смотрящий из конца комнаты, неловко переминается на своём стуле.
Профессор кивнул и усмехнулся.
- Да,- сказал он,- я знал что вы будете так себя чувствовать. Но вернёмся к делу. Нэнси, Эрик оказался в этом деле, потому что его родители родились в Венгрии. Его семья всегда была помогала другим бежать из-за Железного занавеса. Эрик теперь продолжает их традицию".
В течении разговора с профессором, Нэнси задавалась вопросом, как преподаватель средних лет с раненной во время войны ногой, и молодой человек, ограниченный инвалидным креслом, могут помочь беженцем. Не в делах ли подобного рода есть всегда есть бег, прыжки, и физические нагрузки? Но это было бы не вежливо спросить об этом, и она понимала, что у нее не было всех фактов, девочка слушала и ничего не сказала.
- Случилось так,- продолжал преподаватель, - что в эту миссию вовлечен кое-кто очень близкий Эрику — тринадцатилетнего двоюродного брата, который является одним из тех десяти детей."
- Извините меня.
Они посмотрели вверх и увидели, Неда, неловко стоящего, пытающегося улыбнуться.
- Я только хотел сказать, что уже поздно, и у нас больше нет водителя автобуса, и я хотел бы добровольно предложить вести всех в Зальцбург.
Нед посмотрел на Нэнси, затем на Эрика и снова на преподавателя.
Доктор Бэгли улыбнулся.
- Я ценю Ваше беспокойство о поездке, Нед. Спасибо. Я приму ваше предложение. И, пожалуйста, простите за грубость, но я должен обсудить что-то конфиденциальное с Нэнси".

Нед кивнул и тревожно отошёл, разрешая профессору Бэгли возвратиться к их разговору.
- Теперь, - сказал он, когда допил свой кофе и начал готовить одну из его многочисленных трубок, которые он никогда не мог докурить, - я хотел бы рассказать о швейцаре, который попытался украсть мой багаж. Видите ли, это была уловка, которая имела неприятные последствия для меня. Я знал, что кто-то собирается попытаться украсть мой багаж, и я хотел, что бы это был он."
- Что?,- задыхалась Нэнси.
Но прежде, чем преподаватель смог объяснить, Бесс Марвин ворвалась в кафе, ее глаза были наполнены волнением .
- Нэнси! Доктор Бэгли! Поспешите! Автобус! Автобус! Что-то происходит с ним. Я думаю, что он взорвется!"


ГЛАВА 3. Лекция о Моцарте

Вернуться к Содержанию

Меню сайта
Форма входа
Логин:
Пароль:
Поиск
Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Важно


Мини-чат
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Спасибо, что зашли

Приходите еще, всегда Вам рады!