Nancy Drew [Нэнси Дрю] Forever - Главы 6-8

Вы вошли как Странник | Группа "Гости"Приветствую Вас Странник | RSS
Наша группа В Контакте [NDStore]

ГЛАВА VI

Поломка!

Перевод: NadNickerson; Редактирование: Alana

После того как мистер Кампура сообщил ужасную новость о миссис Россмэйер, на несколько минут в комнате воцарилась тишина. Нэнси и её отец посмотрели друг на друга, а затем на супругов Миз.
     В конце концов, мистер Дрю спросил, "Вы уверены в этой информации? У нас в стране об этом ничего не говорили."
     Мистер Кампура поднялся со стула и сказал, "Я не знаю подробностей. О её смерти говорили на конференции ювелиров. Как Вы знаете, она очень любила драгоценности, поэтому была достаточно известна в этих кругах."
     "В такой большой и успешной компании, как Ваша," сказал мистер Дрю, "Я полагаю у Вас частенько происходят кражи."
     "О нет, вовсе нет," ответил мистер Кампура. "У нас очень надёжная система безопасности и потери незначительные." С нетерпением он вышел из-за стола и направился к дверям. Гости поняли, что мистер Кампура не желает продолжать беседу, и они последовали за ним.
     "Я из небольшого городка в Соединённых Штатах," сказал мистер Дрю. "Однако в нашем городе живёт мужчина из Японии, он эксперт по драгоценностям. Его фамилия Мото. Вы знаете его?"
     "Нет," ответил мистер Кампура, "Я никогда о нём не слышал."
     Мистер Кампура открыл дверь, и посетители вышли, попрощавшись и поблагодарив его. Никто не произнёс ни слова, пока они спускались на лифте и не вышли из здания.
     Когда они уже сели в машину, миссис Миз сказала. "Нэнси, я уверена, мистер Кампура тебя не узнал. Я очень рада этому."
     "Я тоже," ответила Нэнси. "У меня такое чувство, что мистер Кампура не сказал нам правду ни о миссис Россмэйер, ни о мистере Мото. Давайте попробуем найти какую то информацию о миссис Россмэйер через другие источники."
     Мистер Миз подвёз их к редакции Токийской газеты, которая выходит на английском языке. Они просмотрели копии файлов с заметками о смерти известных людей. О миссис Россмэйер не было ни слова, и они поехали домой.
     Мистер Дрю сделал несколько междугородних звонков, но не смог проверить информацию, которую дал им мистер Кампура. В это время у Нэнси появилась идея.
     "Папа, ты помнишь Рене Марсель, которая училась вместе со мной в школе? Она из Парижа, а сейчас работает светским журналистом в одной газете. Почему бы мне не связаться с нею? Если миссис Россмэйер умерла, Рене должна знать об этом."
     "Отличная мысль. Позвони Рене и посмотрим, что удастся выяснить."
     Позвонив Нэнси очень обрадовалась, услышав голос подруги. Пару минут девушки проболтали о личных делах, затем Нэнси спросила о миссис Россмэйер.
     "Оставайся на линии," ответила Рене. "Я поищу информацию." Рене отошла не более чем на две минуты. "Нэнси," сказала она, когда вернулась к телефону, "вся эта история – неправда. Позапрошлой ночью миссис Россмэйер устроила большую вечеринку в Париже. Я постараюсь связаться с нею и сообщу тебе, если смогу узнать что-то ещё."
     Нэнси дала Рене телефонный номер супругов Миз и с нетерпением ожидала ответа. Рене позвонила после обеда.
     "Нэнси, мне удалось узнать, что миссис Россмэйер в добром здравии," сказала Рене. "Она сказала своему другу, что по личным причинам некоторое время она должна скрываться."
     "Ты случайно не знаешь где?" спросила Нэнси.
     Рене сказала, что по одному источнику информации, она собиралась в Японию, по другому – в США. Позже, девушки снова созвонились. Рене удалось поговорить со швейцаром в отеле миссис Россмэйер. Он слышал, как за день до этого миссис Россмэйер говорила, что собирается в аэропорт, чтобы лететь в Японию на жемчужную ферму Микомото. Она хотела сделать там несколько больших покупок.
     Нэнси была очень рада этим новостям. "Мы можем поехать туда как можно скорее и проверить эту информацию?" спросила Нэнси у мистера Миза.
     "Это далеко отсюда," сказал мистер Миз. "Но у меня есть друг, он пилот гидроплана и возит туда группы туристов. Давайте я перезвоню ему и узнаю когда следующий рейс."
     После короткого телефонного разговора мистер Миз с улыбкой повесил трубку. "Следующий рейс на жемчужную ферму завтра рано утром."
     "Чудесно!" воскликнула Нэнси. "Нам повезло!"
     После этого разговор о миссис Россмэйер перешёл на беседу о мистере Кампуре. Лгал ли он умышленно, чтобы сбить с толку мистера и мисс Дрю? Была ли миссис Россмэйер как-то связана с компанией World Wide Gems? Пытался ли мистер Кампура защитить её? И почему он отрицает знакомство с мистером Мото? А может следы шин со знаком восходящего солнца, которые были у ювелирного магазина, оставил не его автомобиль?
     Нэнси понимала, что правильнее было обратиться в полицию по этому делу. "Возможно, у них есть какие-то записи о компании World Wide Gems, о мистере Кампуре и миссис Россмэйер."
     Мистер Миз сказал, что отвезёт Нэнси в полицейский участок, и, что будет лучше, если Нэнси уберёт всю японскую маскировку.
     "С удовольствием," сказала Нэнси.
     Понадобилось примерно полчаса, чтобы придать коже прежний вид, убрать краску с бровей и переодеться. Затем Нэнси и мистер Миз вышли из дома. Мистер Миз был лично знаком с шерифом полиции, он объяснил ему суть дела, при этом переводил весь их разговор для Нэнси.
     "Это не распространённая информация, но компания World Wide Gems под наблюдением в нескольких странах," рассказал им шериф. "Как Вы знаете, саму компанию в США не подозревают в каких-либо правонарушениях, но у некоторых членов компании есть связи с преступным миром. Полиция внимательно за ними наблюдает."
     "Мистер Кампура под подозрением?" спросила Нэнси.
     "Пока нет. А почему Вы спрашиваете?"
     "Мы думаем он был в ювелирном магазине мистера Мото в Ривер Хейтсе как раз перед тем, как ювелир бесследно исчез. Но мистер Кампура отрицает, что знаком с мистером Мото. Он также рассказал нам, что с миссис Россмэйер произошёл несчастный случай, что тоже оказалось неправдой."
     Шериф задумчиво кивнул. "Мы попробуем найти как можно больше информации о мистере Кампуре."
     Нэнси спросила у шерифа о мистере Мото, но ему было известно лишь то, что в Японию он не приезжал.
     "Я боюсь, что его похитили," сказала Нэнси. "Это довольно странно, что мистер Кикиши, которого он попросил присмотреть за магазином, до сих пор ничего не слышал о своём друге, после того как он уехал."
     "Вполне возможно," сказал шериф, "что мистер Мото по какой-то собственной причине спешил уехать и именно поэтому оставил беспорядок в своей комнате. А никто не рассматривал такой вариант, что он уехал для того, чтобы скрыться?"
     Нэнси признала, что об этом они не подумали. "Но зачем ему это?" спросила она. "У него уже много лет магазин в Ривер Хейтсе, и он очень уважаемый человек в городе."
     "Даже у самых лучших людей могут быть враги," сказал шериф с улыбкой. "Проблемы могут возникнуть при любых отношениях: будь то деловых, семейных, или даже дружеских."
     "Но мистер Мото такой хороший человек. Я не могу себе даже представить, что у него могут быть какие-то враги. Я уверена, если с ним что то случилось, то это из-за кражи, которая произошла в его магазине."
     Шериф пообещал сообщить Нэнси, если что-то прояснится в деле с исчезновением мистера Мото, после чего она и мистер Миз поблагодарили его и ушли.
     После поездки в полицейский участок, у них оставалось ещё достаточно времени, чтобы сделать некоторые покупки и съездить по бывшему месту проживания мистера Тецуо Мото, для того, чтобы попробовать узнать какую-то информацию от его соседей.
     По пути мистер Миз забрал мистера Дрю, который ездил на встречу с деловым партнёром, пока его дочь была по делам в полицейском участке, затем он отвёз Нэнси и её отца на улицу Гинза – одну из самых лучших торговых улиц в Токио. Первой покупкой Нэнси было красивое жемчужное ожерелье для Ханны Груен. Продавец показал им подходящие к ожерелью серьги и сказал, что хозяйке ожерелья обязательно они понравятся, так как очень к нему подходят.
     Мистер Дрю улыбнулся. "Хорошо, эти серьги мы тоже купим для Ханны."
     Для Бесс и Джорджи Нэнси выбрала прелестные заколки из жемчуга, переплетенного с позолоченными листочками. Нэду Никерсону в подарок, Нэнси купила ручку на подставке, украшенную жемчужинами, также за те деньги, что дали ей Бесс и Джорджи, Нэнси купила запонки Берту и Дейву. И в завершении всех покупок, Нэнси и её отец купили красивую жемчужину и серебряный браслет сестре мистера Дрю – Элоизе.
     Пока они ждали, пока их покупки упакуют в подарочную бумагу, Нэнси прогуливалась по магазину, рассматривая картины на стенах. Внезапно она остановилась перед масляной картиной, на которой была изображена королева. На ней было ожерелье с огромной розоватой жемчужиной по центру и с белыми жемчужинами поменьше с обеих сторон.
     "Удивительно, как оно похоже на ожерелье миссис Россмэйер," подумала Нэнси и посмотрела на дату создания картины. Картина была написана 100 лет назад.
     "Такой тип ожерелий, должно быть, был очень популярен среди королевской знати в те годы," подумала Нэнси.
     Мистер Миз сказал, что подъедет на машине к входным дверям магазина. Он вышел, а Нэнси и её отец осматривали различные предметы искусства, которые были расставлены по всему магазину. Они увидели вазу очень похожую на ту, что была у профессора Миза и его жены в Ривер Хейтс, которую случайно разбил Того.
     "Давай, купим эту вазу и отправим им!" предложила Нэнси отцу. Он согласился. Когда вазу упаковали, они вышли из магазина и сели в машину мистера Миза.
     Он отвёз их на улицу, где жил брат мистера Мото. Они подъехали к небольшому жилому дому, который находился в одном из многочисленных переулков, пересекающих город.
     "Я предлагаю сначала поспрашивать у соседей," сказала Нэнси. "Я пойду с мистером Мизом, а папа с миссис Миз, так у каждого из нас будет переводчик."
     "Отличная идея," согласился мистер Дрю. "Давайте, встретимся здесь, когда закончим."
     Прошло больше часа, прежде чем они все снова встретились на улице. Их поиск был безуспешным. Некоторые из соседей знали Тецуо Мото, но им было известно лишь то, что он переехал. После этого они обошли все близлежащие магазины и поспрашивали у владельцев, но снова всё было напрасно. Не было никакой информации о брате ювелира!
     "Нам остаётся надеяться, что полиция всё же найдёт его," сказал мистер Дрю дочери, которая была очень расстроена. "Я перезвоню им ещё раз сегодня вечером."
     Нэнси кивнула. "Даже будучи уверенной в том, что мистер Мото похищен, я надеялась, что получу хоть какую-то информацию от его брата Тецуо. Ладно – " вздохнула Нэнси, "может мы найдём информацию в другом месте."

     На следующий день рано утром они отправились в поезду на жемчужную ферму. Они подъехали к причалу, где был пришвартован гидроплан, и перед самым взлётом присоединились к группе пассажиров. Путешествие было чудесным, а пейзажи лесов и гор за окном – просто восхитительны.
     "Расскажите мне, пожалуйста, о жемчужных фермах," попросила Нэнси мистера Миза.
     "С удовольствием," сказал мистер Миз. "Вы сами всё увидите, но существует два вида ниш, в одних - моллюски растут до тех пор, пока жемчужина не достигнет нужного размера, а в других нишах находятся моллюски, в которых только поместили бусинку."
     "Сегодня мы увидим один из таких видов выращивания жемчуга, не так ли?" спросила Нэнси.
     "Да, конечно. Ещё моллюски должны находиться в водах, где есть много питательного планктона и где идёт свободное течение," мистер Миз продолжил, "но их нельзя содержать возле устьев рек, из которых в море попадают загрязнения."
     "Вода должна быть определённой температуры?"
     "Да. Моллюскам необходима температура в диапазоне 50-77 градусов по Фаренгейту. Когда зимой температура воды на фермах опускается ниже 50 градусов по Фаренгейту, плоты и ниши с моллюсками перемещают южнее. Для людей, которые живут в районе фермы по выращиванию жемчуга, лодки, которые зимой перемещают ниши с моллюсками – знакомая картина."
     Нэнси рассмеялась. "Интересно, нравится ли моллюскам такое путешествие."
     "Я думаю мы об этом никогда не узнаем," сказал мистер Миз с улыбкой.
     "А как насчёт глубины?" спросила Нэнси. "Она влияет на выделение перламутра?"
     "Несомненно. На мелководье образовывается больше слоёв перламутра, но он обычно не самого лучшего качества."
     "А какая глубина считается оптимальной?"
     "От 3 до 4 метров. Когда температура воды летом составляет 59 – 77 градусов по Фаренгейту, возрастает выделение перламутра. Но зимой моллюсков опускают на глубину от 7 до 8 метров. Это способствует образованию красивого розоватого оттенка и улучшает качество."
     "А сколько нужно времени, чтобы жемчужины достигли нужного размера?" спросила Нэнси.
     "Около двух лет."
     После долгих часов полёта, по селектору раздался голос пилота. Он объявил, что самолёт идёт на посадку. Сперва он объявил на английском, а после повторил на японском.
     Внезапно гидроплан накренился.
     "Что случилось?" спросила Нэнси, с опаской посмотрев на отца.
     "Я не знаю," ответил мистер Дрю. "Даже не представляю – "
     Самолёт снова качнуло, и звук двигателя перестал быть спокойным, как прежде. Пассажиров подбросило, и вскрикнула какая-то женщина. Один из двигателей заглох, а затем и второй. Нэнси и её отец взяли друг друга за руки. Неужели мы разобьёмся?


Глава VII

Погоня в парке

Перевод: Alana

На борту воцарилась напряжённая и ужасная тишина, когда самолёт на большой скорости начал снижение по направлению к морю. Все пассажиры были пристёгнуты и, пригнув головы к коленям, ожидали крушения.
     Но пилот самолёта был профессионалом. У него получилось лишь слегка коснуться воды, затем самолёт немного взлетел начал пружинить, как камешек, брошенный через воду, заходя на посадку вдоль побережья.
     В конце концов, он благополучно приземлился, и никто при этом не пострадал. После пережитого напряжения, пассажиры начали оживлённо беседовать.
     Мистер и миссис Миз поздравляли Нэнси и её отца с тем, что сохраняли спокойствие в данной ситуации. "Как я погляжу, вы бывалые путешественники," сказал мистер Миз, как только гидроплан спокойно подплыл к пристани.
     "Хорошо, что мы не разбились," сказал мистер Дрю "иначе местные моллюски были бы жутко напуганы!"
     Все рассмеялись, затем мистер Миз просил у пилота, что же именно произошло с самолётом, и перевёл его ответ.
     "Он предполагает, что кто-то испортил двигатели. После того как он всё проверит, он даст нам знать."
     Мистер Дрю сказал, что был бы очень признателен, так как его группа намерена вернуться в Токио в этот же день. "А пока мы съездим на ферму по выращиванию жемчуга."
     Туристы сели в лодку, и, проплывая вдоль берега, проводник показывал им бамбуковые плоты, в которых находились ниши для моллюсков.
     "Моллюсков достают из плотов в проволочной сетке или в пластиковых корзинках," объяснил проводник. "Они питаются планктоном, и время от времени их нужно чистить. У нас есть специальная бригада, которая ежедневно проверяет ниши с моллюсками. Мужчины должны следить, насколько изношены и не оборвались ли тросы, и проверять, не болеют ли молюски."
     "А кто вставляет в моллюсков бусинки?" спросил светловолосый англичанин.
     "Это делают молодые девушки, которых называют tamaire-san. В свободном переводе это означает Мисс Pearl-pusher," с улыбкой ответил проводник. "Девушки очень аккуратно открывают моллюсков специальным инструментом. После этой процедуры, моллюски какое то время отдыхают в тихих водах на глубине около 7 метров."
     "Это должно быть настоящий шок для их нервной системы," сказала Нэнси.
     "Да, и многие выталкивают бусинки. У нас есть рентгеновское оборудование, которое показывает, какие моллюски это сделали, и в таких случаях мы их больше не беспокоим."
     "Я вижу здесь несколько плавающих буев," сказала Нэнси. "Для чего они?"
     "Это экспериментальные стекловолоконные буи, примерно 400 мм в диаметре, которые в скором времени заменят деревянные или бамбуковые плоты, так как они более прочные и экономные," ответил проводник.
     "А когда жемчужины будут готовы к изъятию?" спросил мистер Дрю.
     "На всё уходит от 2-х до 3-х лет. Жемчужины собирают во время сухих зим, когда ракушка перестаёт выделять перламутр, и верхний слой полностью кристаллизован."
     "Я уверена, это изумительное зрелище!" сказала Нэнси.
     "Да, действительно. Моллюсков открывают один за другим маленьким ножиком и достают жемчужины разных размеров и разного качества. Приблизительно 20 процентов непригодны для использования, а по-настоящему ценные жемчужины встречаются очень редко."
     "А можно вырастить большую жемчужину, если вставить бусинку побольше?" спросила светловолосая женщина.
     "Да, но это финансово рискованно, потому что, если вставить большую бусинку, моллюски могут погибнуть."
     "Мне жаль бедных моллюсков," сказала Нэнси. "От двух до трёх лет они нервничают из-за инородного предмета внутри."
     "Это правда," согласился проводник. "Но в природе происходит тоже самое. Человек причиняет вред моллюску не больше чем сама природа."
     Когда экскурсия закончилась, Нэнси и её отец поговорили с управляющим фермы и спросили, не посещала ли ферму Mikimoto миссис Таня Россмэйер.
     "Нет," сказал он, "и мы никогда о ней не слышали. Но я непременно сообщу вам, если миссис Таня Россмэйер посетит нас."
     Нэнси и её отец поблагодарили управляющего и оставили ему телефонный номер профессора Миза, после чего присоединились к группе и вернулись к самолёту.
     Перелёт назад в Токио прошёл без происшествий, и уже к вечеру они были у дома семьи Миз. На пороге лежало письмо, адресованное Нэнси Дрю.
     Нэнси быстро его открыла и затаила дыхание. В письме ничего не было, кроме уже знакомого ей равенства 4+9=13. Нэнси показала письмо остальным, после чего обратилась к отцу, "Нельзя подвергать семью Mиз какой либо опасности. Я думаю, мы должны уехать отсюда."
     "Ты имеешь в виду вернуться в Соединённые Штаты?" спросил мистер Дрю.
     До того как Нэнси успела ответить, заговорили мистер и миссис Миз. Они настаивали на том, чтобы их гости не уезжали. Супруги Миз совершенно не боялись опасности, помимо этого, они считали, что с ними семя Дрю будет в безопасности.
     "К тому же, человек, который присылает все эти угрозы, может забыть о всем этом, если мы не будем воспринимать его всерьёз. Кроме этого, я предлагаю съездить на ещё одну экскурсию," сказал мистер Миз.
     Хоть Нэнси и ее отец были немного другого мнения на счет угроз и того, кто за ними стоит, но все же они не отклоняли и такой вариант событий.
     "А куда Вы порекомендуете съездить?" спросил мистер Дрю.
     "В известный Нара Парк," сказал мистер Миз. "Это прекрасное место, где есть множество интересных вещей, которые стоит увидеть."
     Миссис Миз улыбнулась. "Нэнси, я уверена, тебе понравятся маленькие оленята, которые выходят из леса и приветствуют туристов."
     "Разве это не далековато отсюда?" спросила Нэнси.
     "Да, около часа полёта," ответил мистер Миз. "Я забронирую билеты прямо сейчас."
     На следующее утро они отправились в аэропорт и вылетели в Нару. Нара был столицей Японии в 8 веке, ещё до Киото и Токио. Они любовались достопримечательностями города по дороге в известный парк, который был необычайно красивым метом. У входа толпа людей издавала радостные звуки и радовалась меленьким оленятам, которые ходили вокруг них, наклоняя головы, словно приветствуя туристов.
     "Разве они не прелестны?" воскликнула Нэнси. Она погладила нескольких животных, которые были очень дружелюбны, затем Нэнси пошла за супругами Миз, чтобы прогуляться по тропинкам парка, которые извивались среди деревьев.
     Наконец они подошли к огромной статуе Будды и начали пристально её осматривать. У статуи божества была поднята правая рука, словно для того, чтоб благословить собравшихся людей. Мистер Дрю обратил внимание на то, что статуя, должно быть, весит довольно много.
     "500 тонн," сказал мистер Миз. "Высота статуи 28 с половиной метра. Сам Будда 21 метр в высоту, а его лицо длиною 6 с половиной метра."
     "Он действительно огромный," сказала Нэнси. "А когда была установлена статуя?"
     "В 749 году нашей эры. Статуя сделала из нескольких металлов, но снаружи она полностью из бронзы."
     Нэнси расспросила профессора о главных принципах буддизма и о великом учителе Гаутама Будде.
     Миссис Миз сказала, "В жизни много страданий и человек может освободиться от них только благодаря мысленному и духовному самоочищению."
     Нэнси подумала над этим и сказала, "Если человек сможет это сделать, он достигнет совершенства."
     "Именно так," сказал мистер Миз. "Многие буддийские монахи пытаются достичь этого и отрекаются от многих радостей жизни. Мы тоже, хотя и не монахи, стараемся принимать страдания и жить духовной и праведной жизнью."
     Нэнси улыбнулась. "Вы настолько добрые и отзывчивые люди. Я уверена, вы прекрасно преуспеваете в этом."
     Супруги Миз засмущались от комплиментов и сменили тему разговора. Нэнси, тем временем, заметила, что многие люди фотографировали достопримечательности парка. Большинство из них были японцы, но также было много туристов из разных стран со всего мира.
     Неожиданно Нэнси увидела мужчину, который фотографировал именно её. Она пристально присмотрелась к нему и заметила, что он был невысокого роста, у него были черные волосы, скулистое лицо и был одет в серый костюм. Он был похож на итальянца. Может это Бэнни – один из Капутти?
     Когда мужчина понял, что Нэнси его заметила, он развернулся и поспешил за статую. Нэнси пошла за ним и приготовила камеру, чтобы сделать его снимок.
     В тот момент, когда она дошла до задней стороны огромной статуи, мужчина прибавил ходу, пытаясь скрыться. Нэнси продолжала идти за ним, и когда была уже совсем близко, неожиданно появился охранник и остановил её.
     "Пожалуйста! Не преследуйте невинного человека в этом святом месте!" сказал он.
     Нэнси была удивлена. Почему охранник думает, что этот человек ни в чём не виновен? Ведь уже тот факт, что он убегал, делает его подозрительной личностью!
     Она сказала, "Я не думаю, что этот мужчина такой уж и невинный. Я предполагаю, что его разыскивает полиция!"
     Неожиданно для себя Нэнси заметила, что охранник свободно разговаривает на английском языке без всякого акцента, и он совсем не похож на японца. Может он друг Капутти, а форму охранника он одолжил или же вообще украл?
     Девушка решила не обращать на него никакого внимания и поспешила от него. Но он схватил Нэнси за плечи. "Не смей убегать!" зашипел он на нее.


Глава VIII

Обвинение против Нэнси

Перевод: tat67xb

Нэнси надо было быстро решать, что делать: попытаться убежать от преследователя или поменяться с ним ролями, обвинив его в том, что он помог скрыться преступнику.
     Вдалеке она увидела, что к ней бежит ее отец. Он позвал другого охранника, и тот спешил вслед за ним.
     К тому времени противник Нэнси понял, что сейчас его поймают, он ее отпустил и бросился бежать. Но девушка быстро схватила его за запястье и крепко сжала. Вырываясь, изо всех сил, ему так и не удалось убежать до того, как подоспели мистер Дрю с охранником.
     "Что здесь происходит?" спросил адвокат.
     Подозрительный тип еще не успел ничего ответить, как охранник, который прибежал вместе с мистером Дрю, сказал. "Этот человек не из наших!" Охранник обернулся к самозванцу, "Кто ты такой?"
     Мужчина не ответил, тогда Нэнси рассказала свою историю и высказала подозрение, что он состоит в банде, в которую входит человек, разыскиваемый властями Соединенных Штатов.
     "Я арестую его и буду держать, пока он не заговорит," заявил охранник.
     Он спросил самозванца, где тот достал форму. Подозреваемый вызывающе на него посмотрел, однако не промолвил ни слова.
     Нэнси попыталась застать его врасплох. "Куда отправился Бенни Капутти?" спросила она его.
     Пленник вздрогнул от неожиданности и заморгал, показывая тем самым, что девушка затронула важную тему. Однако по-прежнему молчал.
     "Выдавать себя за должностное лицо противозаконно," заявил охранник. "Вам придется пойти со мной!"
     Внезапно подозреваемый закричал, "Почему Вы не арестуете эту девчонку? Она надоедала посетителю парка, пытаясь его сфотографировать против его же воли. Видите ее камеру? Она досаждала людям своей камерой."
     Нэнси и ее отец были сильно удивлены, но Нэнси спокойно сказала, "Он пытается перекрутить все наоборот. Сбежавший человек, которого я считаю членом преступной банды, как и задержанного, фотографировал меня. Вот почему я за ним погналась."
     Охранник кивнул и надел на преступника наручники. "Ясно. Только оставьте мне Ваши имена и адреса, в случае если полиция захочет с вами связаться."
     Нэнси и её отец оставили свои контактные данные, но прежде чем уехать из Нары, они съездили в полицейский участок, где рассказали всю историю. Они предложили начальнику полиции связаться с властями Соединенных Штатов по поводу Капутти и задержанного, который очевидно был телохранителем Скользкого Бенни. Офицер поблагодарил их за информацию и пообещал разобраться с этим делом.
     Когда на следующий день Нэнси, ее отец и супруги Миз добрались до дома, они увидели, что Харука, очаровательная домработница семейства Миз, приготовила торжественный обед. Причиной всего этого был день рождения миссис Миз!
     Харука сложила бумажные фигурки птиц и цветочные гирлянды, используя знаменитую технику оригами. Они были развешены по всей комнате. Стол украшали живые цветы разных оттенков, между которыми были вставлены ветки зеленого винограда. В одном углу комнаты женщина поставила огромную корзину для цветов и заполнила ее лавандой, цветы которой изящно свисали с боков корзины.
     Харука подала восхитительный обед, в меню которого входили кусочки рыбного филе с рисом и поджаренными овощами. Также к столу подали подогретое саке - вино, сделанное из риса. На десерт был кусок сладкого тонкого пирога с половинкой большого спелого персика в центре. Пирог был полит горячим персиковым сиропом, а по краям Харука украсила его листиками персикового дерева.
     Все насладились вкуснейшим обедом и произнесли тосты с пожеланиями миссис Миз счастливого дня рождения. Когда обед подошел к концу, Харука принесла большую клетку с сотнями великолепных бабочек внутри. Она объявила, что этот подарок для миссис Миз лично от нее. Харука сама собирала их во время своего недавнего отпуска.
     "Они прекрасны!" сказала миссис Миз, обращаясь к Харуке, а потом перевела эту фразу для Нэнси и ее отца.
     "Ты знаешь как я люблю синие и желтые цвета," продолжила она. "Эти бабочки просто прелестны!"
     Все подошли, чтобы посмотреть на порхающих созданий. Нэнси особенно понравилась бабочка с оттенками синего цвета – от светлого в центре, к темному на самых кончиках крыльев. Для мистера Дрю самой любимой стала красновато-коричневая бабочка с черными пятнами на крыльях.
     После того, как восторг от подарка немного утих, мистер Миз преподнес жене свой презент. Это был высокий гребень для волос, усыпанный жемчугом.
     "Какой красивый!" с восхищением произнесла Нэнси.
     "Мой муж самый милый человек на свете," сказала миссис Миз. "Этот прекрасный подарок будет напоминать мне о сегодняшнем дне."
     Нэнси и ее отец были огорчены, что ничего не знали о празднике и не подготовили подарок хозяевам дома.
     Вдруг Нэнси улыбнулась. "Папа," сказала она, "мы же привезли сувениры из Америки для мистера и миссис Миз. Из-за всех этих волнений с преступниками мы совсем о них забыли!" Она извинилась, поднялась наверх и достала из чемодана подарки. Спустившись с ними вниз, она вручила свертки с подарками своим друзьям.
     Подарком мистеру Мизу была новая модель авторучки. Он поблагодарил их за подарок и сказал, что очень рад иметь одну из таких ручек, которых еще даже нет в продаже в Японии.
     Жене мистера Миза они подарили изысканный кружевной платок для шеи. Его сплела монахиня, мастерица кружевного плетения. Она изучала искусство плетения в Бельгии. Миссис Миз пришла в восторг от своего подарка.
     Затем разговор был прерван телефонным звонком. Харука подошла к телефону и сказала, что звонят мистеру Дрю и мисс Нэнси. Когда мистер Дрю сказал алло, раздался щелчок на линии, и все смолкло.
     Нэнси и ее отец посмотрели друг на друга. Был ли это обычный телефонный розыгрыш или звонил мистер Капутти, чтобы выяснить вернулись ли они в дом супругов Миз?
     Адвокат спросил Харуку, знает ли она откуда был звонок.
     "Звонили из другой страны, сэр," ответила она. "Мне очень жаль, что вас разъединили."
     Прошло несколько минут, и телефон зазвонил снова. В этот раз мистер Дрю взял трубку сам.
     "Это дом семьи Миз?" спросил мужчина.
     "Да."
     "Мистер Дрю?"
     "Да."
     "Это профессор Джоджи Миз из Ривер Хейтс," представился собеседник.
     "Рад вас слышать," ответил мистер Дрю. "Это Вы звонили пару минут назад и нас разъединили?"
     "Да. Мне пришлось перезвонить. К сожалению, у меня для Вас плохие новости."
     Нэнси, которая стояла достаточно близко к телефонной трубке, чтобы слышать разговор, почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она тут же подумала о мистере Мото и мистере Кикиши.
     "Я только что узнал," продолжал профессор, "что грабители взломали магазин мистера Мото. Начальник полиции МакГиннис попросил меня сообщить Вам об этом. Они обчистили весь магазин."
     "Это действительно плохие новости," сказал мистер Дрю. "Что с мистером Кикиши?"
     "Он был избит до бессознательного состояния, его отвезли в больницу. Но сейчас он чувствует себя лучше."
     "Есть какие-нибудь улики, указывающие на грабителей?" спросил мистер Дрю.
     "Да, полиция считает, что к ограблению причастны Бенни Капутти и его жена. Следствие выяснило, что они могли бежать в Японию. Мы подумали, вам следует об этом знать."
     Мистер Дрю рассказал профессору об их поездке в Нару. "Моя дочь считает, что видела мистера Капутти, но ей помешал его преследовать человек, выдававший себя за охранника." Он рассказал детали происшествия, и профессор предложил им заняться поисками преступной четы.
     "Мы сделаем все, что возможно," пообещал мистер Дрю. "Я полагаю, полиция Ривер Хейтс работает над этим делом, но уверен, что мы сможем найти пару неплохих зацепок здесь."
     "Отлично. Я сообщу об этом начальнику полиции. А сейчас я бы хотел поговорить со своим братом и его женой."
     Когда мистер Дрю попрощался с профессором и передал трубку мистеру Мизу, Нэнси почувствовала разочарование. Они не только провалились в поисках мистера Мото, теперь еще и все его имущество было украдено! В то время, как они обсуждали детали расследования, Нэнси еще не знала, что вскоре обнаружится отличная зацепка. Супруги Миз присоединились к ним несколько минут спустя, но их беседа была опять прервана, когда телефон зазвонил в третий раз.
     Звонили Нэнси. Оказалось, что это был начальник полиции Токио. "Мы задержали женщину с поддельным паспортом," сказал офицер. "Она подходит под описание преступницы, что Вы нам на днях оставляли. Вы могли бы приехать, чтобы ее опознать?"

Продолжение

Меню сайта
Форма входа
Логин:
Пароль:
Поиск
Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Важно


Мини-чат
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Спасибо, что зашли

Приходите еще, всегда Вам рады!